Эмиль Виртанен
(1900 – 1937)

          Эмиль Виртанен (Эмиль Иванович Виртанен) родился 1 октября 1900 года в деревне Олярви волости Каукола Кексгольмского уезда Выборгской губернии Финляндии. Окончил четырехклассную народную школу. Был участником финской революции после поражения которой был брошен в тюрьму. После освобождения работал журналистом. В период 1920-1923 годы он был членом финского социалистической рабочей партии, в период 1921-1930 членом Компартии Финляндии. В 1930 году Эмиль Виртанен переезжает в СССР, работает журналистом в газете "Красная Карелия". Свои стихотворения он публикует в литературных журналах. Публиковались его переводы на финский произведений А. Пушкина и других русских поэтов.В 1933 году в Петрозаводске вышла книга "Вот почему мы боремся", а в 1935 – "Солнечная улыбка".
          25 октября 1937 года Эмиль Виртанен был арестован. 20 ноября 1937 года тройкой НКВД Карельской АССР по ст. 58-6-10-11 приговорен к расстрелу. Расстрелян 27 ноября 1937 года в окрестностях Петрозаводска.

 

ПОКОРИТЕЛЬ ПОРОГОВ

Пришло и к нам серебряное лето
И землю белым снегом залило.
И ночь глаза смыкает до рассвета,
Хоть ночи нет — кругом светлым-светло.
Приходит утро непривычно рано.
И нет уже от сумерек следа.
И выхвачены сопки из тумана.
И бликами расцвечена вода.
Лишь только Нива-водопад грохочет,
Не в силах совладать с самим собой.
Он на земле спокойно жить не хочет
И буйствует, как будто рвется в бой.
Он гонит воды в синие просторы,
Как будто тундра — мачеха ему,
И сам он вроде пасынка, который
Обузой стал в родительском дому.
Неистовым охваченный движеньем.
Он, разъярясь, готов швырнуть на дно
И шаткий плот, застигнутый круженьем,
И утлый челн с гребцами заодно.
Ещё рассвет не заглянул в оконца.
И ночи нет — кругом светлым-светло.
И люди спят; а там, за сопкой
                                                     солнце
Уже ворочается тяжело.
А водопад о берег каменистый
Бросает с лета пены белый снег.
Но скрипнет дверь, и из избы смолистой
Шагнет походкой грузной человек.
Крутой ладонью бороду потрогав.
Закурит он и выйдет из ворот...
...Живут здесь покорители порогов,
Суровый,
                  как и жизнь сама, народ.
Грудь — широка. В плечах — сажень косая.
Похож он на могучую сосну.
И брови, словно тучи, нависая,
Сошлись у переносицы в одну.
Он к берегу идет,
                            большой
                                           степенный.
И, бросив сети в лодку на скамью,
В круговорот ее толкает пенный,
Кормой срезая звонкую струю...
Уже заря над сопкою зарделась.
И, выйдя на прибрежную тропу,
Мне почему-то тоже захотелось
В борьбе с волною испытать судьбу.
Гребец мое желанье, видно, понял.
Приветствуя меня, он руку поднял:
“Садись, перевезу через порог”.
И лодка зашуршала о песок.
Плывем упрямо
                              поперек теченья.
И до чего стремительно оно!
Волна стучит о борт в ожесточеньи,
Как будто хочет нас швырнуть на дно.
Лишь только слышен нервный скрип уключин.
Да мощно ходят плечи у гребца.
К суровой жизни сызмальства приучен,
Он перенял сноровку от отца.
Но пройден путь. И с высоты утеса
Гребец на Ниву шумную взглянул
И рукавом забрызганным утерся,
И пот, в который раз,
                                    со лба смахнул.

1935

Перевод с финского Р.Такала

 

Использованы материалы сайта http://www.laidinen.ru/

 

<= На главную

Hosted by uCoz